Thursday, August 25, 2011

Δελτίο τύπου Ομόνοιας: Οι κ.κ. Μπάρκας, Ξέρας και Τάβος είναι εκτεθειμένοι με την υπερψήφιση των τροποποιήσεων στη βουλή

-σταθερή η απαίτηση της Εθνικής Ελληνικής Μειονότητας για μια διαδικασία δίκαιης και ειδικά με βάση την ελεύθερη δήλωση των πολιτών της εθνικής καταγωγής, μητρικής γλώσσας και θρησκεύματος για τα μέλη της και σε όλη τη γεωγραφική της έκταση

-δεν άλλαξε η πολιτική της Ομόνοιας, παρά ορισμένων άλλων

-Δεν πρόκειται να οδηγηθούμε σαν πρόβατα προς σφαγή σε μια στημένη διαδικασία όπως την μαγειρεύει η Κυβέρνηση
Με αφορμή την ομίχλη που σκόπιμα επιδιώκουν να δημιουργήσουν οι στρατευμένοι της κυβέρνησης σε ότι αφορά τη στάση και τις θέσεις της ΟΜΟΝΟΙΑΣ για το απαραίτητο της Διαδικασίας Απογραφής Πληθυσμού, ας αποσαφηνίσουμε άλλη μια φορά:

Η ΟΜΟΝΟΙΑ παραμένει σταθερή στην εκτίμηση ότι 20 χρόνια μετά την πτώση του ολοκληρωτικού καθεστώτος παραμένει μετέωρη η σταθερή απαίτηση της Εθνικής Ελληνικής Μειονότητας για μια διαδικασία δίκαιης και ειδικά με βάση την ελεύθερη δήλωση των πολιτών της εθνικής καταγωγής, μητρικής γλώσσας και θρησκεύματος για τα μέλη της και σε όλη τη γεωγραφική της έκταση

Με την ελπίδα ότι η διαδικασία που αναμένεται και αναβάλλεται λόγω έλλειψης βούλησης απ’ τις κυβερνήσεις να την πραγματοποιήσουν κατά τις προδιαγραφές που επιβάλλει η ΕΕ και άλλοι εξειδικευμένοι οργανισμοί, η ΟΜΟΝΟΙΑ και το ΚΕΑΔ έχουν μήνες που ζητούν την επίσημη επικοινωνία και συνεργασία με τους αρμόδιους φορείς. Ακόμη δεν υπάρχει επίσημη απάντηση ούτε διαπιστώνεται κάποια βούληση απ’ τους ιθύνοντες για περισσότερη διαφάνεια.

Σε ότι αφορά την λεκτική επίθεση του κ. Κώστα Μπάρκα, σε εντεταλμένη αποστολή του προϊσταμένου του αλβανού πρωθυπουργού, κατά της ΟΜΟΝΟΙΑΣ και του ΚΕΑΔ να του υπενθυμίσουμε απλώς ότι παραμένει η ίδια και αναλλοίωτη η γραμμή και το πολιτικό της πρόγραμμα όπως όταν εκείνος ήταν στέλεχος της. Εκείνος μάλλον έχει μεταλλαχτεί. Η μεταλλαγή ειδικά στην πολιτική είναι ότι πιο επικίνδυνο. Το γνωρίζει ο ίδιος και οι ακολουθούντες τον ίδιο δρόμο Σπ. Ξέρας και Β. Τάβος, οι οποίοι επιτίθενται αμυνόμενοι. Είναι τόσο εκτεθειμένοι με την υπερψήφιση στη Βουλή των τροποποιήσεων στον νόμο για την απογραφή (τροποποιήσεις που έγιναν καθ’ υπόδειξη του ανθελληνικού ακραίου Κόμματος Δημοκρατία για Ενότητα και Ένταξη) που έχουν απωλέσει οριστικά το δικαίωμα να εκφραστούν ειδικά σε ότι αφορά το ζήτημα της Απογραφής.

Επίσης μας δίδεται κι άλλη μια φο0ρά η ευκαιρία να αναφερθούμε και στις ενστάσεις που έχουμε σε ότι αφορά τις τελευταίες εξελίξεις για την απογραφή. Οι ανησυχίες αυτές αφορούν την ουσία και τη διαδικασία. Συγκεκριμένα ο Νόμος, όπως εγκρίθηκε απ’ τη Βουλή με τις τροποποιήσεις, όχι απλώς δεν εγγυάται το δικαίωμα της με ελεύθερη βούληση δήλωσης της εθνικής καταγωγής, θρησκεύματος και μητρικής γλώσσας για τα μέλη της ΕΕΜ, αλλά απεναντίας επιβάλλει πρόστιμα αυστηρά για την άσκησή του. Το ερωτηματολόγιο όπως έχει διαμορφωθεί αποτελεί σημαντική οπισθοδρόμηση και όχι πρόοδο σε ότι αφορά την ΕΕΜ καθώς από καθεστώς Εθνικής Μειονότητας επισήμως αναγνωρισμένη και με ειδικό καθεστώς από συστάσεως του Αλβανικού κράτους, από διμερείς και άλλες έγκυρες νομικές πράξεις, κατατάσσεται τώρα σε εθνο – πολιτιστική ομάδα.
Σε ότι αφορά στη διαδικασία εκτός απ’ την προαναφερθείσα αδράνεια της πολιτείας για συνεργασία επί του θέματος με τους εκπροσώπους μας θέλουμε επίσης να διαπιστώσουμε την απαράδεκτη αδιαφάνεια που επικρατεί επί του θέματος. Επιπλέον οι προετοιμασία της διαδικασίας δεν έχει καμιά σχέση με τους ρυθμούς που επιβάλλει η νομοθεσία. Πέραν της φάσης της συγκέντρωσης στοιχείων δεν έχουμε καμιά εγγύηση για την διαφάνεια και το στατιστικό μηχανισμό στη φάση επεξεργασίας και ανακοίνωσης των αποτελεσμάτων της διαδικασίας.

Εν πάση περιπτώσει, κάνοντας την θετική διαπίστωση την οποία και ο ίδιος ο κ. Μπάρκας κάνει, ότι η ΟΜΟΝΟΙΑ και το ΚΕΑΔ έχουν ηγετικό ρόλο στον χώρο της Εθνικής Ελληνικής Μειονότητας, να υπογραμμίσουμε ότι δεν πρόκειται να καταχραστούμε το ρόλο αυτό. Δεν πρόκειται να οδηγηθούμε σαν πρόβατα προς σφαγή σε μια στημένη διαδικασία όπως την μαγειρεύει η Κυβέρνηση με τις ψήφους και των προαναφερθέντων. Απεναντίας επιμένουμε σε μια θέση που εκτιμάται απολύτως ορθή πολιτικά: η Αλβανική πολιτεία πρέπει να αποκτήσει μεγαλύτερη ειλικρίνεια σε σχέση με τα θέματα της ΕΕΜ, να αλλάξει νοοτροπία και αντί της διάσπασης να επιλέξει την ευρωπαϊκή συμπεριφορά, διότι έτσι πλησιάζει περισσότερο την Ευρωπαϊκή ολοκλήρωση και όχι απλώς την τεχνιτή ένταξη.

Αγ. Σαράντα, στις 23 Αυγούστου 2011.

Εκ’ του Γραφείου Τύπου και Επικοινωνίας


Αλβανός διαστρεβλώνει την ελληνική Ιστορία!

Αλβανός διαστρεβλώνει την ελληνική Ιστορία!

Ο γνωστός Αλβανός ιστορικός Kristo Frasheri, στην 9η δεκαετία της ζωής του, (2000-2010) έγραψε πάνω από δέκα ιστορικά βιβλία που σχετίζονται με την αλβανική ιστορία, την ταυτότητα του αλβανικού έθνους, τον Γεώργιο Καστριώτη, τον Αλί Πασά κ.α. Δεν παρέλειψε να ασχοληθεί και με την ιστορία της Χειμάρρα με το βιβλίο «Himara dhe perkatesia etnike e himarjoteve» (2005), θέμα που πουλάει πολύ στην Αλβανία.

Αυτό που χαρακτηρίζει τους αλβανούς επιστήμονες και κυρίως τους ιστορικούς, είναι ο δογματισμός με τον οποίο υπερασπίζονται τις απόψεις τους και ας μην έχουν στοιχεία για να τις τεκμηριώσουν. Ο κ. Frasheri δεν διατάζει να κατηγορήσει και τον αποβιώσαντα πριν από λίγα χρόνια, άγγλο ιστορικό Hammond ( μελέτησε όσο κανείς άλλος την προιστορική και…..κλασική περίοδο της Ηπείρου), ότι μεροληπτούσε υπέρ των ελληνικών θέσεων για την Ήπειρο!!!

Το γεγονός ότι είχε γεννηθεί στην Κωνσταντινούπολη και ότι η οικογένεια του συνδέονταν φιλικά με τον Fan Noli, θεωρούσε ότι είχε και το χρίσμα του ειδικό σε θέματα εκκλησίας.

Πριν από κάποιους μήνες είχε επιτεθεί με μακροσκελές άρθρο στη “Gazeta Shqiptare”, κατά του Αρχιεπισκόπου Τιράνων, χωρίς κανένα τεκμήριο εκκλησιαστικού δικαίου, άλλωστε αυτό δεν ήταν απαραίτητο στο κοινό που απευθύνονταν, για να τον χρίσει ξανά «δάσκαλο του έθνου». Συνέβαλαν σε αυτό και οι διαδοχικές απαντήσεις του μακαριωτάτου σε κάθε του άρθρο.

Στο στόχαστρο του Frasheri αυτή τη φορά είναι οι συντελεστές της έκδοσης «ΗΠΕΙΡΟΣ 4000 χρόνια ελληνικής ιστορίας και πολιτισμού».

Κάποια σημεία από το άρθρο του Kristo Frasheri, όπως μεταφράσθηκαν από το Βαλκανικό Περισκόπιο

Με ένα κείμενο 8.500 λέξεων στην εφημερίδα «Gazeta Shqiptare» ο Kristo Frasheri καταφέρεται κατά του συλλογικού έργου της Ακαδημίας Αθηνών «ΗΠΕΙΡΟΣ 4000 χρόνια ελληνικής ιστορίας και πολιτισμού» και χαρακτηρίζει ότι οι Έλληνες Ακαδημαϊκοί που συνέγραψαν το έργο αυτό σκοπίμως στρεβλώνουν την ιστορία της Ηπείρου, στοχεύοντας στην προσάρτησή της Βορείου Ηπείρου, στην Ελλάδα.

Σημειώνει μάλιστα, στο εκτεταμένο άρθρο του ότι ‘δεν υπάρχει Ακαδημία Αθηνών αλλά πίσω της κρύβεται το ελληνικό κράτος’. Δεν διστάζει επίσης, να καταφερθεί και κατά του Βρετανού ιστορικού Nicholas G.L.Hammond με την κατηγορία ότι μεροληπτεί υπέρ των Ελλήνων αφού βλέπει μόνο ελληνικές αρχαιότητες σε όλη την Ήπειρο.

Βασικός ιστός του άρθρου του 91χρονου Αλβανού είναι ότι οι Πελασγοί, πρόγονοι των Ελλήνων που αναφέρονται ως αρχέγονοι κάτοικοι της Ηπείρου δεν είχαν καμία σχέση με τους Έλληνες καθώς επίσης και οι Δωριείς δεν ήταν ελληνικό φύλο, άρα – καταλήγει- ότι δεν υπάρχει κατοίκηση Ελλήνων στην Ήπειρο στα αρχαιότατα χρόνια.

Θα παρουσιάσουμε ορισμένα τμήματα του κειμένου στο οποίο φαίνεται εμφανώς η αγωνία του να αποδείξει το αναπόδεικτο.

«Το όνειρο (των Ελλήνων) να επαναφέρουν το μεσαιωνικό Βυζάντιο είναι γνωστό ότι δεν εκπληρώθηκε. Επιπρόσθετα η νέα κατάσταση που διαμορφώθηκε έφερε διαδοχικές ιστορικές αποτυχίες στους Έλληνες.
Η Κωνσταντινούπολη χάθηκε για πάντα. Στη Μικρά Ασία έλαβε μια ντροπιασμένη στρατιωτική ήττα. Δεν κατάφερε να συμπεριλάβει στο νέο κράτος την Ανατολική Θράκη.

Ακόμη και η πολυπόθητη βόρεια Μακεδονία έμεινε εκτός συνόρων. Απέτυχε, ακόμη, και η προσάρτηση της Κύπρου. Στην Ήπειρο κατάφερε μόνο να αποσπάσει τη μισή, το νότιο τμήμα της. Ωστόσο, η απληστία δεν έχει σβήσει από την Αθήνα. Επιζητά μια νίκη. Μια νίκη η οποία είναι αναγκαία τώρα όσο ποτέ που πνίγεται στο χρέος. Η μόνη ελπίδα για μια νίκη –ηθική κυρίως- είναι να καταναγκάσει τα Σκόπια να αλλάξουν το όνομά τους και να πετύχει μια νίκη με την Αλβανία με την αυτονομία της Βορείου Ηπείρου.»

Για τον Bρετανό ιστορικό θα σημειώσει:

«Την προϊστορική περίοδο της ελληνικής ιστορίας αναφέρεται ότι την έγραψε ένας βρετανός ιστορικός ο Nicholas G.L.Hammond, ο οποίος υπήρξε καθηγητής του Πανεπιστημίου του Μπρίστολ της Αγγλίας και επίσης επίτιμος καθηγητής του Πανεπιστημίου των Ιωαννίνων στην Ελλάδα. Μόνο μετά την ανάγνωση των κεφαλαίων που ασχολούνται με τον ελληνικό πολιτισμό της Ηπείρου γίνεται γνωστό γιατί το συλλογικό έργο των Ελλήνων ιστορικών προτίμησαν να αναθέσουν στον βρετανό καθηγητή αυτό το ιστορικό κομμάτι. Με τον τρόπο που αντιμετωπίζει την ιστορία της αρχαίας Ηπείρου ο N.G.L. Hammond έχει ξεπεράσει τους Έλληνες στην εκτίμησή τους σχετικά με τον ελληνισμό της Ηπείρου».

Και πιο κάτω :

«Κανένας αρχαίος Έλληνας συγγραφέας δεν ισχυρίζεται ότι οι αρχαίοι κάτοικοι της Ηπείρου ήταν Έλληνες. Οι Έλληνες και οι Πελασγοί ήταν δύο διαφορετικές εθνικότητες και κύριο πνευματικό κέντρο των Πελασγών, το ιερό της Δωδώνης ήταν η καρδιά της Ηπείρου. Στη συνέχεια βαπτίστηκαν οι θεοί των Πελασγών με συγκεκριμένα ελληνικά ονόματα θεών. Οι Πελασγοί έζησαν στην Ήπειρο πριν εμφανιστούν στα Βαλκάνια οι Έλληνες και Ιλλυριοί».

«Εσφαλμένη είναι επίσης – γράφει ο Kristo Frasheri- οι μαρτυρίες των αρχαίων συγγραφέων ότι οι Σελοί ή Ελλοί της Δωδώνης έχουν σχέση με τους Έλληνες. Σύμφωνα με τους μελετητές της ιστορικής γλωσσολογίας η σύνδεση αυτή είναι τεχνητή».

ΠΗΓΗ: borioipirotis.blogspot.com

Επίθεση Αλβανού ιστορικού κατά της Ακαδημίας Αθηνών

Αυγούστου 12th, 2011

Αύγουστος 12, 2011.

Ο γνωστός Αλβανός ιστορικός Kristo Frasheri, ο οποίος θα κλείσει το έτος αυτό τα 91 του χρόνια, με ένα κείμενο 8.500 λέξεων στην εφημερίδα «Gazeta Shqiptare» καταφέρεται κατά του συλλογικού έργου της Ακαδημίας Αθηνών «ΗΠΕΙΡΟΣ 4000 χρόνια ελληνικής ιστορίας και πολιτισμού» και χαρακτηρίζει ότι οι Έλληνες Ακαδημαϊκοί που συνέγραψαν το έργο αυτό σκοπίμως στρεβλώνουν την ιστορία της Ηπείρου, στοχεύοντας στην προσάρτησή της Βορείου Ηπείρου, στην Ελλάδα.

Σημειώνει μάλιστα, στο εκτεταμένο άρθρο του ότι ‘δεν υπάρχει Ακαδημία Αθηνών αλλά πίσω της κρύβεται το ελληνικό κράτος’. Δεν διστάζει επίσης, να καταφερθεί και κατά του Βρετανού ιστορικού Nicholas G.L.Hammond με την κατηγορία ότι μεροληπτεί υπέρ των Ελλήνων αφού βλέπει μόνο ελληνικές αρχαιότητες σε όλη την Ήπειρο.
Βασικός ιστός του άρθρου του 91χρονου Αλβανού είναι ότι οι Πελασγοί, πρόγονοι των Ελλήνων που αναφέρονται ως αρχέγονοι κάτοικοι της Ηπείρου δεν είχαν καμία σχέση με τους Έλληνες καθώς επίσης και οι Δωριείς δεν ήταν ελληνικό φύλο, άρα – καταλήγει- ότι δεν υπάρχει κατοίκηση Ελλήνων στην Ήπειρο στα αρχαιότατα χρόνια.

Αλβανός ιστορικός Kristo Frasheri: Η Δερόπολη είναι "Ιλλυρική"!

Τρίτη, 23 Αυγούστου 2011


Τα μάθατε αγαπητοί Δροπολίτες; Ο Αλβανός "ιστορικός" λέει πως είσαστε Ιλλύριοι και όχι Έλληνες.

Με μια ακόμη προκλητική δημοσίευση ο Kristo Frasheri, ο οποίος υποτίθεται πως εκπροσωπεί την ελίτ της Αλβανικής ιστοριογραφίας έρχεται να αμφισβητήσει τώρα και την ελληνικότητα των μειονοτικών περιοχών. Ο κ. Frasheri είχε απασχολήσει τη σελίδα μας και με την δριμύτατη επίθεση που είχε και συνεχίζει να εξαπολύει εναντίον του αρχιεπισκόπου Αναστάσιου. Ως "αντικειμενικός" ιστορικός "χτυπάει" επιλεγμένα ελληνικούς στόχους.

Οι δύο δημοσιεύσεις (χτεσινή και σημερινή)της εφημερίδας Gazeta Shqiptare λόγω του μακροσκελούς κειμένου είναι αδύνατον να μεταφραστούν. Αλλά ας περιγράψουμε το σκεπτικό με το οποίο ο Frasheri αμφισβητεί όχι μόνο τα τοπωνύμια αλλά γενικότερα την Ελληνικότητα της Ηπείρου.

Ο Frasheri ξεκινάει με την καταστροφή που συνέβη στην Ήπειρο περί το έτος 163 π.χ. κατά τη διάρκεια του πολέμου μεταξύ Ρωμαίων και Μακεδόνων, όπου οι Ηπειρώτες τάχθηκαν υπέρ των Μακεδόνων. Ως αντίποινα οι Ρωμαίοι πήραν αιχμάλωτους 150.000 Ηπειρώτες του οποίου πώλησαν ως σκλάβους. Κάπως έτσι ξεκινούν τα ερωτήματα του Frasheri, αυτές οι 150χιλιάδες ήταν Έλληνες οι Ιλλύριοι, και αν πράγματι ήταν Έλληνες ποιος εγκαταστάθηκε στις κενές εστίες τους μήπως οι Ιλύριοι; - που μόνο επιστημονικά δεν μπορούν να χαρακτηριστούν. Εν συνεχεία με αποσπασματικές αναφορές σε διάφορα γεγονότα προσπαθεί να δημιουργήσει εντυπώσεις π.χ. επικαλούμενος την στάση κάποιων ιερέων της Παλιάς Ηπείρου (Γενούσιος ποταμός και κάτω) και την Νέας (Γενούσιος και πάνω) ενάντια στο Βυζάντιο κάνει λόγο περίτεχνα για ομόεθνους Νέου και Παλαιούς Ηπειρότες (Ιλλύριους!) εναντίον του Ελληνικού Βυζαντίου.
Ενώ με μια περίεργη και γλωσσολογική ανάλυση καταλήγει πως πόλεις όπως η Βύλλις (Byllis, ελλ. Βύλλις - Βουλλίς) δεν έχουν ελληνική ονομασία αλλά "αρχαία" Ιλλυρική, κατά τον ίδιο το Βουλλίς προέρχεται από την Ιλλυρική λέξη Ball (μέτωπο). Ενώ με την ίδια λογική η Δερόπολη, που κατά τους Έλληνες ιστοριογράφους το όνομα προέρχεται από την πόλη με το όνομα Αδριανούπολη, προς τιμή του Ρωμαίου αυτοκράτορα Αδριανού, για τον Frasheri η γνωσιολογική προέλευση του τοπωνυμίου προέρχεται από τον ποταμό Δρίνο - Drin, μιας και υπάρχουν αληθώς αναφορές για την ονομασία της περιοχής ως Δρυϊνούπολη. Αυτές οι ερμηνείες ευσταθούν το μόνο πρόβλημα είναι πως αυθαίρετα χαρακτιρίζει ως Ιλλυρική ονομασία το Δρίνος, εξού και η Δερόπολη αρχαία Ιλλυρική ονομασία!
Ενώ ακόμη πιο προκλητική είναι η ερμηνεία που δίνει για την πόλη με την ονομασία Εύροια επί των Βυζαντινών χρόνων (στη σημερινή Θεσπρωτία). Κατά τον ίδιο η Ελληνική ερμηνεία περί -Ροής δεν ευσταθεί και φαντάζει πιο "λογικό" το Euroia > Uroia > Ujë-roia > Ujë i rrjedhshëm > Ujë i bollshëm, (οι γνώστες της Αλβανικής θα καταλάβουν το μέγεθος της κοτσάνας) γεγονός που το οδηγεί και πάλι τε Ιλλυρικής προελεύσεως περιοχή.

Σίγουρα οι ερμηνείες του κ. Frasheri μπορεί να μην πείθουν τους διεθνείς ιστοριογράφους (ελπίζουμε!) αλλά αναμφίβολα τροποποιούν την οπτική του μέσου Αλβανού (ήδη φανατισμένου εναντίων των Ελλήνων) για την ιστορία του και αμφισβητούν περίτεχνα την Ελληνικότητα και των αναγνωρισμένων μειονοτικών περιοχών. Με μια απλή λογική σειρά, αν οι Δρόπολη είναι "αρχαία Ιλλυρική" τότε οι Έλληνες δεν είναι αυτόχθονες αλλά ερχόμενοι - εκεί θέλει να καταλήξει ο ως άνω "ιστορικός"!

Και τα αυθεντικά κείμενα:
Paramithia, vendbanim ilir, Dropulli e Bylisi fjalë ilire
Epiri, emrat e kalave janë toponime ilire

Wednesday, August 24, 2011

Kur “shtyllat” ku mbeshteten orgjite mendore te Kristo Frasherit i merr era...

ARRA GUNGË E EPIRIT

Nga ARDIAN VEHBIU

Historiani Kristo Frashëri, në disa numra të Gazetës Shqiptare, polemizon me teza të historianëve grekë në lidhje me Epirin e Vjetër dhe banorët e tij në shekuj.

Çështja e natyrës etnike të Epirit të Vjetër në lashtësi dhe në mesjetë i ka ndarë historianët në të dy anët e kufirit shqiptaro-grek.

Dy tezat ekstreme – njëra se Epiri i Vjetër ka qenë gjithnjë etnikisht grek dhe tjetra se Epiri i Vjetër ka qenë iliro-shqiptar në mënyrë të vijueshme – nuk janë të vetmet që qarkullojnë, as më të besueshmet.

Megjithatë, të thuash se epirotët nuk kanë qenë grekë nuk do të thotë,automatikisht, se epirotët kanë qenë ilirë (kjo duhet mbështetur veçmas), as se ilirët e dikurshëm (të supozuar) të Epirit janë trashëguar si shqiptarët e sotëm të Jugut.


Gjithsesi, polemika është tërheqëse në vetvete.


Një pjesë e argumenteve që sjell Frashëri kanë natyrë gjuhësore-etimologjike dhe meritojnë vëmendje.


Kështu, ai thotë ndër të tjera se:


Emri Bylis vlerësohet si një toponimi tipike ilire me rrënjë fjalën “ballë”, në kuptimin e kryes. Për t’u bindur për këtë përmbajtje etimologjike shqipe mjafton të kujtojmë se sllavët e quajtënGllavinicë (nga Gllavë: Krye), kurse në një burim mesjetar grekKefalini (nga Qefali: Krye). Pra, në të dyja rastet kemi një përkthim në sllavisht dhe në greqisht të toponimit ilir Bylis (= ballë, krye).


Unë nuk di se kush e ka barazuar emrin Bylis me fjalën “ballë”; por jam në gjendje të them se ky barazim nuk qëndron nga ana fonetike; meqë kalimi ngay-ja e Bylis-it në a-në e fjalës ballë është shumë problematik. Nuk ka asnjë shembull që një fjalë e lashtë, indo-europiane, greke e lashtë, ilire ose edhe latine me y tematike, të ketë përfunduar me a tematike në shqipen e sotme, me rregullsitë fonetike të shqipes; Bylis do të kish përfunduar në diçka si Bull(sh)ose Byll(sh), po të kish qenë në gojën e shqiptarëve pa ndërprerje. Sipas të njëjtit arsyetim, nuk ka shumë gjasë që fjala e sotme ballë, së cilës i është pranuar etimologjia indo-europiane, të ketë pasur formën Bylis në lashtësi. Përndryshe, barazimet Gllavinicë = Qefali = Ballsh janë të besueshme në vetvete, edhe pse pa lidhje me ekuacionin Bylis = Ballsh.


Më tej, Frashëri shprehet edhe për origjinën e emrit të krahinës Dropull, për të diskutuar nëse ky duhet shpjeguar patjetër nga Hadrianopolis, apo nga një formë *Drinopolis, si qyteti i lumit Drin(os), që kalon aty; duke vërejtur, me këtë rast, se toponimi Drin është ilir dhe ndeshet anembanë trojeve të Ballkanit të banuara nga këto fise. Kjo është e vërtetë, meqë veç Drinit në Shqipërinë e Veriut, ka edhe një Drina në Bosnjë, veç emrave të përrenjve që ndeshen aty-këtu, gjithnjë në Veri të Shqipërisë.


Mirëpo këtu ka një problem me vetë emrin e lumit; sepse një Drin, në Shqipërinë e Jugut, do të ishte rotacizuar në Dri-Driri (sikurse bri-briri, fre-freri, Mërti(r)-Mërtiri, ulli-ulliri, mulli-mulliri, etj.; të gjitha forma që dalin me n- në gegërishte:brini, freni, Martini, ullini, mullini). Pse të ketë mbetur Drini në Jug i parotacizuar, në një kohë që rotacizmi, si rregull, ka prekur edhe emrat e vendeve (khs. Vlorë, nga Aulona)? Vallë ngaqë nuk ka qenë pandërprerazi në gojë të shqipfolësve? Apo ngaqë ka pasur ndonjë enklavë gege aty?


[Meqë jemi në temë, unë nuk e kuptoj pse s'e ka përsiatur njeri mundësinë e prejardhjes së toponimit Dropull nga një sllavishte mesjetare Drinopolje, ose fusha e Drinos-it. Ndoshta Tannhauser ka më shumë informacion për këtë.]


Në fakt, mungesa e rotacizmit në emrin e lumit Drin(os) më kujtoi edhe një rast tjetër, që u ka hapur kokëçarje gjuhëtarëve: fjala qen, e cila mbahet si huazim latin, por që si i tillë duhej të ishte rotacizuar në toskërishte, si qé-qeri. David Luka ka shkruar një artikull të hollësishëm për këtë çështje tani së voni. Edhe pse ka ndonjë zë që e quan qen si fjalë autoktone dhe mungesën e rotacizmit aty e shpjegon me një geminate: *kannis (n-të geminate ose të dyfishta, nuk janë rotacizuar në shqipe: khs. hënë, punë, etj.), unë do të anoja nga shpjegimi që qen, në toskërishten, është huazim i vjetër nga gegërishtja (i mesjetës së hershme, por pas përfundimit të rotacizmit në toskërishte).


Gjithsesi, Drin(os) mund të jetë toponim ilir në Epir, por mosrotacizimi i fjalës e dëmton tezën e vijueshmërisë ilire-shqiptare në ato troje.


Frashëri tingëllon më bindës kur merret me historinë e Krishterimit në Epir; edhe pse teza e tij se “historia e provincave epirote na çon tek konkluzioni se tek të dy Epiret mbisundonte elementi ilir” më duket pak e sforcuar. Të thuash që epirotët e lashtësisë kanë qenë të ndryshëm prej grekëve, dhe që epirotët e lashtësisë – thesprotët, kaonët, mollosët – kanë qenë ilirë janë dy teza të ndryshme; e para nuk e provon të dytën; dhe e dyta mbetet për t’u provuar, pa çka se historianët shqiptarë, siç mund të pritej, e marrin për të mirëqenë.


Mare nga: http://ardianvehbiu.com/


Gazeta Shqiptare -Sipas gjuhetarit me te shquar midis historianeve, z K. Frasheri
Si dëshmi të helenizmit të Epir it-të-Ri, historiani grek E. Chrysos sjell emrin e qytetit Bylis (sot: Ballshi në Mallakastër). Duket se ai nuk e njeh opinionin që mbisundon në historiografi, në të cilën emri Bylis vlerësohet si një toponimi tipike ilire me rrënjë fjalën "ballë", në kuptimin e kryes. Për t'u bindur për këtë përmbajtje etimologjike shqipe mjafton të kujtojmë se sllavët e quajtën Gllavinicë (nga Gllavë: Krye), kurse në një burim mesjetar grek Kefalini (nga Qefali: Krye). Pra, në të dyja rastet kemi një përkthim në sllavisht dhe në greqisht të toponimit ilir Bylis (=ballë, krye).
Një tjetër argument që përmend historiani grek Chrysos është përpjekja e tij për të hetuar origjinën e emrit të Dropullit. Siç dihet, jo pak historianë mendojnë se toponimi "Dropull" e ka burimin te emri i qytetit të lashtë Hadrianopolis (qyteti i themeluar nga perandori romak Hadriani, pra qyteti i Hadrianit). Por ka edhe një tezë tjetër shumë bindëse, e cila e sheh burimin e toponimit Dropull, dikur Drinopul, Drinopolis, te emri i lumit Drino, siç quhet edhe sot, që përshkon luginën e Gjirokastrës, pra qyteti i Drinos. Eqerem Çabej shkruan se lumi Drin, trajta e hershme ilire Drin, grekët e vjetër Drinos, latinët Drinus, sllavët Drim është, sipas gjuhëtarëve, toponimi ilire. Është mjaft i përhapur në botën ilire: Drini në Shkodër, Drina në Bosnjë, Drini i Zi në Strugë, Drini i Bardhë në Pejë. Ka edhe përrenj me emrin Drin, si në Lumë, në Shtip (Maqedoni) e gjetkë. Emri i krahinës Dropull, dikur Drinopull, ????????? greqisht, e ka origjinën pra te lumi Drin dhe jo te qyteti antik Hadrianopolis. Shtojmë me këtë rast se Drinos, ??????? e ndeshim edhe më herët se kur jetoi perandori romak Hadrian. Në një nga mbishkrimet e Butrintit edhe si emër fisi, ndoshta emri i banorëve të luginës së lumit Drinos. (K. Boxhori, Dh. Budina. Disa mbishkrime të pabotuara të theatrit të Butrintit. Në: "Studime historike", 2, 1966, f. 189). Lumi Drin i ka dhënë emrin krahinës Dropull nëpër të cilën kalon lumi, nga Drinopull, Drnopull, Drropull ????????? te grekët (ashtu si lumi Mat i dha emrin krahinës së Matit). (Shih më gjerë E. Çabej, Studime etimologjike në fushë të shqipes, vëll. III, Tiranë 1987, f. 320). Duket se historiani grek Chrysos nuk e pranon karakterin ilir të dy toponimeve të përmendura, mbasi kërkon medoemos të na mbushë mendjen qoftë edhe me përdhunë, se ato janë me origjinë helene.
Për të provuar helenizmin e të dy Epireve, historianët grekë zakonisht i referohen edhe historisë kishtare. Sipas tyre, krishterimi në të dy Epiret erdhi nga Lindja, duke nënkuptuar me këtë krishterimin grek. Në të vërtetë, ky pretendim nuk ka asnjë mbështetje. Apostulli i parë, i cili e përhapi krishterimin në të dyja trevat ishte Shën Pali, i cili pa pikë dyshimi ishte i lidhur më tepër me Romën se sa me Kostandinopojën, mbasi kjo nuk ekzistonte në kohën e tij. Kisha e krishterë jo vetëm në Epirin-e-Ri, por edhe në Epirin-e-Vjetër ka qenë deri në fillimin e Mesjetës (shek. VI), vazhdimisht e lidhur me Romën. Madje, në shekullin II të krishterët e Nikopojës i dhanë Romës edhe një kryeprift - Papën Eleuterin. Peshkopatat e krishtera i mbajtën lidhjet me Romën edhe pas vitit 395 kur të dy Epiret u përfshinë në Perandorinë Bizantine.
Dëshmi e padiskutueshme e përhapjes dhe e konsolidimit të krishterimit në viset shqiptare nga Perëndimi, është terminologjia kishtare e ritit dhe e liturgjisë që ka përvetësuar dhe që ka akoma në përdorim jo vetëm kisha katolike, por edhe kisha ortodokse shqiptare. Siç e kanë argumentuar linguistët, terminologjia e të dyja kishave është e njëjtë, mbasi te të dyja është me origjinë latine. Të tilla janë për shembull termat: kryq (crux), shenjt (sanctus), meshë (missam), kishë (eçlesia), pagëzim (baptistum), kungim (comunionem), bekim (benedictionem), mallkim (maledictionem), krezhmë (crisma), pendim (penitentiam), lavdi (laudem), këmbanë (campanum), shpirt (spiritus), qiri (cera), ferr (infernus), paradis (paradis), mrekulli (miraculum), agjinim (jenunare), i kërshterë (cristianus), Kërshndella (Cristi natalia), rushaje (rosarium). Ky fenomen shpjegohet vetëm me faktin se terminologjia kishtare ka hyrë në gjuhën shqipe në Antikitetin e vonë kur edhe viset jugore të Shqipërisë, e kishin kthyer fytyrën nga Roma. Origjinën e përbashkët të fillimeve kishtare nën ombrellën e Perëndimit e tregojnë edhe trajtat e njëjta që kanë te shqiptarët e të dy riteve të krishtera, emrat e shenjtorëve të hershëm si: Shën Pjetri, Shën Pali, Shën Ndreu, Shën Mitri, Shën Gjoni, Shën Gjergji, Shën Gjini, Shën Mëhilli, Shën Mërtiri, Shënd'Ëlliu, etj.etj.
Lidhjen kishtare me Romën jo vetëm të Epirit-të-Ri, por edhe të Epirit-të-Vjetër e dëshmojnë edhe qëndrimi i peshkopëve të tyre në koncilet kishtare të përbashkëta të periudhës para skizmës së hershme, pra para ndarjes së Kishës Perëndimore me Kishën Lindore. Këtu nuk është vendi për të trajtuar gjatë këtë histori, të cilën historiani grek Chrysos e kalon në heshtje. Do të përmendim vetëm qëndrimin e tyre në koncilin e Efezit të vitit 431. Edhe pse ky koncil u mbajt me pjesëmarrjen e peshkopëve të kishave të Perandorisë Bizantine, peshkopi i Nikopojës, Donati dhe peshkopi i Dodonës, Theodori u rreshtuan në krahun e peshkopëve ilirë të Epirit-të-Ri - të Eukarit, peshkop i Durrësit dhe të Feliksit, peshkop i Apollonisë dhe i Bylisit, - të cilët së bashku me peshkopin e Shkodrës, Senecioni dhe të Dioklesë, Kostanci, nuk pranuan tezën e perandorit bizantin për nënshtrimin e tyre ndaj pushtetit perandorak. Historianët me autoritet të historisë kishtare e vënë në dukje se përçarja në gjirin e koncilit të Efezit kishte afërsisht një karakter etnik, mbasi peshkopët e viseve greke e mbështetën platformën e perandorit të Kostandinopojës, kurse ata që e kundërshtuan midis të cilëve ishin dhe peshkopët e Epirit-të-Vjetër dhe Epirit-të Ri, përfaqësonin popullsitë jo greke. Distancimi i peshkopëve të të dy Epireve nga Kostandinopoja vazhdoi të thellohej deri në atë shkallë sa perandori bizantin Justinian krijoi në vitin 535 në Shkup një kryepeshkopatë të kishave ilire të lidhur me Romën. Historia e provincave epirote na çon tek konkluzioni se tek të dy Epiret mbisundonte elementi ilir. Në fillim të shekullit VI, sikurse del nga Synecdemus-i i Hieroklit, në trevën jugore ilire vazhdonte të ishte në fuqi ndarja administrative e saj në katër provinca: në Epirin-e-Vjetër, Epirin-e-Ri, Dardani, Prevalitani. (Hieroclis Synecdemus, 651, 653, 655, 656. Shih: Ilirët dhe Iliria te autorët antikë, Tiranë 1965, ff. 455-456). Disa dhjetëvjeçarë më vonë, gjatë mbretërimit të Justinianit, numri i provincave jugore ilire u pakësua nga katër në tri. Provinca e Prevalitanisë me qendër Shkodrën, u suprimua. Viset e saj u bashkuan me provincën e Epirit-të-Ri, e cila vazhdoi të kishte për qendër Durrësin. Përfshirja në Epirin-e-Ri të viseve që ndodheshin në Provincën e Prevalitanisë pa dyshim vise ilire, është një dëshmi më tepër që flet në favor të identitetit etnik të provincave që mbanin të njëjtin emër Epir. Gjatë sundimit romak nga historia njerëzore e Epirit njohim shumë pak emra njerëzish. Janë emra të elitës administrative dhe shoqërore, të cilët mund të tregojnë edhe përkatësinë e tyre etnike. Kështu për shembull, një nga familjet më të shquara të aristokracisë së Epirit ishte ajo e klearkëve (Klearchoi) në shekullin IV me origjinë nga Thesprotia (Çamëria). Klearku (plaku) ishte anëtar i Senatit të Kostandinopojës, kurse nipi i tij Klearku (i riu) prefekt i Kostandinopojës dhe prefekt pretorian i Illirikumit në fillim të shekullit V. Një tjetër epirot i shquar i cili quhej Marcellinus, ishte guvernator i Sirisë më 382. Ndër më të shquarit epirotë të Antikitetit të vonë ishte pa dyshim filozofi Priscus, kryetar i Akademisë së Platonit në Athinë. Ai i qëndroi besnik fesë pagane edhe pasi krishterimi u shpall fe zyrtare e perandorisë. Për këtë arsye, perandori Julian, i cili iu kundërvu fesë së krishterë, e ngarkoi në poste me përgjegjësi në fushën e kulturës. Pas vdekjes së Julianit, Prisku u kthye në Akademinë e Athinës, ku dha mësime për mëse tridhjetë vjet. Për të shpëtuar nga persekutimet e Kishës së krishterë, ai u strehua në Epir. Ndër familjet e tjera të shquara, të cilat i trajton historiani E. Chrysos, duhen përmendur prej tyre dy pronarë të mëdhenj tokash - ajo e Paulas nga Roma me prona në Nikopojë dhe ajo e Paulinëve (Paulinus) nga Pella, me prona në Epirin-e-Vjetër dhe në Epirin-e-Ri. Sikurse shihet, vetëm emri i familjes së Klearkëve ka tingull helen. Të tjerat anojnë nga gjuha latine. Përdorimi i emrave dhe i mbiemrave latinë nuk tregon medoemos se mbajtësi i tyre ishte romak. Madje, edhe përdorimi i emrit helen nuk do të thotë medoemos se mbajtësi i tij qe grek. Ne kemi një mori qytetarësh, madje dhe perandorësh, të cilët mbajnë emër të përveçëm nga fusha e onomastikës latine (si për shembull perandori Justinian), madje edhe helene (si për shembull perandori Anastas), të cilët dihet me siguri se nuk qenë as romakë, as grekë, por ilirë. Historiani grek E. Chrysos, duke folur për selinë peshkopale Euria (më vonë Shën Donati dhe në ditët tona Paramithia), lë të kuptohet se emri i qytetit i takon greqishtes. Sipas një legjende, shkruan ai, Donati, peshkopi i parë i Euresë, të cilin kisha e ka shpallur shenjtor (Shën Donati), vrau një dragua në vendin e quajtur Chamaigephyrai dhe aty shpërtheu një burim uji për qytetin e tij. Chrysos shkruan se Euroia mund të përkthehet "rrjedhë e bollshme". Duket se ai nuk e ka vënë re se në toponimin Euroia > Uroia > Ujë-roia > Ujë i rrjedhshëm > Ujë i bollshëm. Si rrjedhim, toponimia lë të kuptohet se banorët e Euroia-s gjatë Antikitetit të vonë kanë qenë ilirë, pra paraardhësit e shqiptarëve.



Tuesday, August 23, 2011

“Regjistrimi korrigjon gabimet historike”

Deputeti minoritar Kosta Barka ka dalë sot kundër reagimeve të shoqatave minoritare dhe atyre shqiptare në lidhje me procesin e regjistrimit të popullsisë. Duke e cilësuar censusin si korrigjimin e një gabimi të rëndë historik dhe si respektimin e një të drejte legjitime të pakicës dhe individit, Barka u bën thirrje gjithë faktorëve për t’u angazhuar për një proces sa më korrekt. Deklaratat e Barkës janë bërë gjatë një konferencë për shtyp të zhvilluar në qytetin e Gjirokastrës.

“E konsideroj ligjërisht antikushtetuese dhe në pikëpamjen humne të ulët, cinike, anakronike dhe ofenduese, si për pakicën, ashtu edhe për shumicën, qëndrimin e mbajtur dhe zhurmën e bërë nga disa organizata e media të ndryshme për ta ndaluar procesin e censusit mbi këto parime. Aq më keq kur në këto struktura përfshihen edhe përfaqësues të lartë shtetëror. Veprimi i tyre është antikushtetues se mbjellin dhe nxisin urrejte ndëretnike. Si pjesëtar i minoritetit grek dhe si deputetit i tij po ndjek me shqetësim indiferencën dhe pasivitetin për procesin e regjistrimit nga ato struktura që pretendojnë përfaqësimin politik të minoritetit etnik grek. Edhe pse e kuptojmë shumë mirë se bëhet fjalë për një kërkesë me rëndësi historike për këtë minoritet, këto struktura dhe në radhë të parë OMONIA dhe PBDNJ, udhëhiqen nga taktika e njohur e tipit, më mirë të ekzistojë një problem që të kemi të flasim, sesa të gjejë zgjidhje ai. Të zënë në befasi, kërkojnë të gjejnë sebepe për të mbuluar paaftësinë e tyre totale për të realizuar një detyrim historik ndaj këtij minoriteti. Referenca të tilla për gjoja parashikime gjobash administrative në ligj, që pengoka gjasme deklarimin me vullnet të lirë të kombësisë, është një abuzim po aq i rrezikshëm sa edhe thirrjet e aleancës së urrejtjes. Me përgjegjësinë morale dhe politike të një intelektuali dhe deputeti nga minoriteti, u bëj thirrje të lënë mënjanë pretekset dhe luftën brenda llojit, të gjejmë midis nesh gjuhën e përbashkët dhe të bashkëpunojmë me strukturat përgjegjëse shtetërore që do të realizojnë censusin, duke bërë propozimet tona konkrete për përmirësimin e punës së këtyre strukturave. Thirrje për bashkëpunim u bëj gjithë drejtuesve të shoqatave të vjetra dhe të reja që përfaqësojnë komunitetin tonë në Greqi dhe jashtë saj”, u shpreh Barka.

Gjithashtu, deputeti Barka kërkoi angazhim serioz për censusin nga të gjitha palët.